“‘Yu Zheng Severe Dependence Syndrome’: How a Weibo Bio Stunt Turned into China’s Hottest Meme”
In the fast‑moving world of Chinese social media, a seemingly absurd phrase has become the latest flashpoint of celebrity gossip and meme‑driven debate: “于正重度依赖症.” Literally rendered as “Yu Zheng severe dependence syndrome,” the expression fuses the name of Yu Zheng, one of China’s most prolific screenwriters and television producers, with the medical‑sounding term for a heavy addiction. While on its face the slogan looks like a tongue‑in‑cheek self‑diagnosis, its rapid ascent to trending status tells a deeper story about how Chinese netizens, public figures, and internet culture intersect.

24 August 2025
The spark came from Xu Lisha, a young actress and influencer who recently altered the bio on her Weibo account to read simply “于正重度依赖症.” Within hours the post was retweeted, liked, and dissected by millions of users. Most observers interpreted the change not as a genuine confession of an obsessive fanhood, but as a calculated maneuver to stay in the public eye after a separate, highly publicized dispute. Just weeks earlier, Xu Lisha had thrust herself into the headlines by claiming she had dated the popular actor Xu Kai and that their romance had ended because he was involved with Zhao Qing, a fellow entertainer. She posted screenshots and text messages purporting to prove her version of events, prompting a flurry of speculation, defensive statements from the parties involved, and an intense wave of commentary on the “entanglement” of personal relationships and celebrity branding.
Against that backdrop, Xu Lisha’s bio tweak appears to be a clever, if cheeky, publicity stunt. In Chinese slang, “网感” – a keen sense of how to generate online buzz – is a prized skill, and Xu’s followers quickly noted her apparent mastery of it. By attaching her online identity to Yu Zheng, a figure whose dramas dominate prime‑time slots and whose production style has become a cultural touchstone, she both signals alignment with a powerful industry heavyweight and creates a meme‑ready punchline. The phrase’s clinical flavor – “severe dependence syndrome” – adds an element of irony that resonated with netizens, who began to remix it, attach emojis, and spin variations that lampooned both Xu’s earlier relationship claims and the broader phenomenon of fan obsession in Chinese entertainment.

Despite the surge of attention, Yu Zheng himself has remained silent on the matter. No official comment has been issued, and no evidence links him directly to the phrase beyond its linguistic inclusion. This silence underscores a common pattern in Chinese celebrity culture: the focus often stays on the secondary players who stir the pot rather than on the high‑profile figures they reference. Nonetheless, the very fact that Yu Zheng’s name can be invoked as a shorthand for “unavoidable influence” reflects his entrenched status in the industry. His productions have shaped viewing habits for a generation, leading some observers to view the phrase as a satirical acknowledgment of how pervasive his creative empire has become.
The meme’s momentum has been amplified by the visual nature of Weibo and other platforms. Screenshots of Xu Lisha’s profile appear alongside jokes about “addiction treatment,” mock prescriptions, and even faux medical articles. Users have taken the term beyond Xu’s account, tagging friends who are perceived as “Yu Zheng addicts” and creating short videos that dramatize the “symptoms” of the alleged syndrome – binge‑watching his dramas, quoting his signature dialogue, and posting fan art. In this way, a simple bio line has evolved into a cultural shorthand for the broader discussion about celebrity influence, fan culture, and the strategic use of self‑deprecating humor to navigate a saturated media environment.
For Western readers, the episode illustrates a distinct facet of Chinese digital life: the rapid, collective remixing of language to both critique and celebrate public figures. It also highlights how personal brand management can involve a playful self‑identification with industry giants, turning potential controversy into a viral hook. While the phrase “于正重度依赖症” may not correspond to any recognized medical condition, its ascent on Chinese social media reveals how a single line of text can serve as a barometer for reputation, fan loyalty, and the artful choreography of online fame. As the meme continues to circulate, it remains to be seen whether Xu Lisha’s stunt will cement her as a savvy internet personality or simply become another fleeting flash in the relentless cycle of Chinese celebrity drama.
Share this article
Related Articles

A Decade After Its Debut, “The Disguiser” Still Shapes Chinese Spy Drama and Sparks a Musical Revival
By Trending on Weibo
Entertainment
31 Aug 2025

Doctor Crowned Miss Hong Kong 2025 as Critics Question Pageant’s Relevance and Evolving Beauty Standards
By Trending on Weibo
Entertainment
31 Aug 2025

From Web Novel to Silver Screen: “Jìng Shānshuǐ” Exemplifies China’s Idol‑Driven Romance Trend and Censorship Tightrope
By Trending on Weibo
Entertainment
31 Aug 2025

‘Shang Princess’ Fuels Weibo Frenzy: How High‑Gloss Visuals Are Redefining Chinese Drama Marketing
By Trending on Weibo
Entertainment
31 Aug 2025
Xu Kai Scandal: Cheating and Abuse Claims Spark Industry Fallout and Fan‑Culture Debate.
By Trending on Weibo
Entertainment
30 Aug 2025